《新華字典》漢英雙語(yǔ)版全新面世

發(fā)布日期:2021-04-01   來(lái)源:新華網(wǎng)

《新華字典》漢英雙語(yǔ)版31日亮相第34屆北京圖書(shū)訂貨會(huì)。作為新中國(guó)第一部現(xiàn)代漢語(yǔ)字典,它以漢英雙解的形式全新面世,擔(dān)當(dāng)起國(guó)際語(yǔ)言文化交流新使命。

《新華字典》目前已成為中國(guó)人乃至全球許多國(guó)家和地區(qū)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的必備工具書(shū),獲得過(guò)“最受歡迎的字典”和“最暢銷的書(shū)(定期修訂)”兩項(xiàng)吉尼斯世界紀(jì)錄,目前印行超過(guò)6億冊(cè)。

31日在京舉行的發(fā)布會(huì)上,商務(wù)印書(shū)館執(zhí)行董事顧青介紹,在詞典翻譯審訂和編輯出版過(guò)程中,商務(wù)印書(shū)館組織了漢語(yǔ)母本編寫(xiě)團(tuán)隊(duì)、專業(yè)譯者團(tuán)隊(duì)、英籍審訂團(tuán)隊(duì)和編校團(tuán)隊(duì)通力協(xié)作,對(duì)書(shū)稿進(jìn)行了八輪編輯加工和校對(duì),以嚴(yán)苛的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)匠心打造了這本詞典精品。

“語(yǔ)言文字是文化傳播的基礎(chǔ),通過(guò)進(jìn)行科學(xué)標(biāo)準(zhǔn)、符合英語(yǔ)母語(yǔ)人士認(rèn)知的英文翻譯,提供漢英雙解版,讓世界各地的英語(yǔ)人士通過(guò)這本詞典了解中國(guó)語(yǔ)言和中國(guó)文化,真正架起有效正確溝通的橋梁!鳖櫱嗾f(shuō)。

據(jù)悉,商務(wù)印書(shū)館正在進(jìn)行《新華字典》多語(yǔ)種版本的出版工作,漢英版的出版將成為其他語(yǔ)種版本翻譯出版參照,這本詞典的App也在開(kāi)發(fā)中,預(yù)計(jì)不久將上線為讀者帶來(lái)更豐富的工具書(shū)使用體驗(yàn)。

責(zé)任編輯:任九

稿件反饋 

中紙網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明

該文章系轉(zhuǎn)載,登載該文章目的為更廣泛的傳遞市場(chǎng)信息,文章內(nèi)容僅供參考。本站文章版權(quán)歸原作者及原出處所有,內(nèi)容為作者個(gè)人觀點(diǎn), 并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),本站只提供參考并不構(gòu)成任何投資及應(yīng)用建議。本站網(wǎng)站上部分文章為轉(zhuǎn)載,并不用于任何商業(yè)目的,我們已經(jīng)盡可能的對(duì)作者和來(lái)源進(jìn)行了通告,如有漏登相關(guān)信息或不妥之處,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們,我們將根據(jù)著作權(quán)人的要求,立即更正或者刪除有關(guān)內(nèi)容。本站擁有對(duì)此聲明的最終解釋權(quán)。

 


 
網(wǎng)友評(píng)論
 
 
最新紙業(yè)資訊
訪談
紙業(yè)資訊排行
最新求購(gòu)
南京中紙網(wǎng)資訊有限公司版權(quán)所有 Copyright © 2002-2020 蘇ICP備10216876號(hào)-2 增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:蘇B2-20120501 
蘇公網(wǎng)安備 32010202010716號(hào)
視頻號(hào)
抖音